About        News        Events        Shopfront    

     MMXXI    /    MMXXVI        Mailing List        Submissions

     Series Notes         Contact        Rehearsal        Hotel



Were a wind to arise
I could put up a sail
Were there no sail
I’d make one of canvas and sticks

        —Bertolt Brecht, ‘Motto’ 
        (Buckow Elegies)

Beware, o wanderer, the road is walking too. 
        —Rainer Maria Rilke

My head is my only house unless it rains

[...]

        —Don Van Vliet


R. Martz, pictured in Tillett’s 
East Hamlet (1984).



R. Martz lends 
her lips to speak
and be spoken. 

We are a nudge closer 
to the oracle. 
        —Arto Lindsay

The Death of Empodocles
Friedrich Hölderlin 

Translated from the German 
by R. Martz

Recorded & arranged 
by Seth Tillett

With an appendix—
The Frankfurt Plan
Friedrich Hölderlin

Translated from the German
by David Farrell Krell

Tenement Press / Yellowjacket 21
978-1-917304-10-8 / 125pp / £17.50.


Order direct from Tenement here.

(30.09.25)


Der Tod des Empedocles / The Death of Empedocles is an unfinished theatrical play by Friedrich Hölderlin (1770-1843). A ‘mourning’ work in fragments, the philosopher-poet’s Empedocles exists in three versions, written from 1797 to 1800, the first of which being the most complete, the third version published in isolation in 1826, with all three iterations not appearing in one volume until 1846, three years after their author’s death. In all three cases, Hölderlin’ s Empedocles exists only in part.
        A lifelong project that hinges on Hölderlin’s held resentment of his inability ‘to serve art and not actual existence’ (sic, see Stefan Zweig, The Trouble with the Daemon), his Empedocles retells the legend in which, to prove his divinity—and/or in dissatisfaction with worldly circumstance—the mythic philosopher would throw himself into the mouth of Mount Etna.  
        Recorded by Seth Tillett, the Tenement publication of Martz’s translation of Hölderlin's Empedocles is a transcription that embraces the idea of play’s continued gestation. A compound of extant fragments spoken extempore by R. Martz—a nom de guerre—Tillett would record Martz’s live, improvised ‘transversion’ of Hölderlin’s text on the roof of New York City’s Squat Theatre at 23rd Street and 7th Avenue in three dawn sessions, 1984.





By following Hölderlin’s text in its narrative sequence—and translating instinctively with respect to acoustical, etymological and referential echoes between German and English—Martz exposes a new atmospheric layer of meaning which never-the-less carries over the central object of Hölderlin’s unfinished play. 
       The Death of Empedocles treats of the banishment of a charismatic philosopher-poet whose radical ideas threaten the ruling priesthood of his native city. Martz’s interpretation is rooted in her furious indignation at the physical and realtime eviction and gradual whitewashing of New York’s cultural avant-garde/guard by real estate speculators and their homunculi in the pseudo-liberal administration of Mayor Edward Koch, 1978 to 1989.
        Across two reels of tape, her recitation is a poem-play that compounds Hölderlin’s take on the mythic Empedocles as the ‘sworn enemy of narrowness.’ Here, Empedocles—from the fact of his creativity to the inevitability of his end—is taken as symptomatic of the ever-oppressive qualities of an ever-narrowing and ever-exclusive idea of a ‘city.’ 
        Martz’s Empedocles is a caterwaul. A eulogy on the death knoll of time, a hymnal ode to the eradication of space and facilitation of urban claustrophobia, and a love letter to the idea of working and living ‘on the make.’ Here, we’ve an imagined gun levelled at the many and myriad ways in which the monetisation of a city’s sense of time and humour limits the mind’s horizon line and renders cosmopolitan banality as the slow, inevitable volcano of modern city-dwelling. Both plays are concerned with the internal exile of radical genius, its loss of articulation and eventual extinction by one’s being driven to the edge of madness by the very circumstances Martz decries. 
        Hölderlin’s rendering of Empedocles is a realisation that its not the world which has fallen, but also the world to come; Martz’s reading is a foreboding fin de siècle text for the terms and conditions of the century that would follow; her now, and our present.


R. Martz, pictured in Tillett’s 
East Hamlet (1984).


A transcription of Martz’s recitation has been lightly edited for publication, but the language of her initial delivery remains unaltered and true to its initial record.





FOREIGN TONGUE EXERCISES            
Varia.          I            II            III

This work is part of a triptych of projects entitled FOREIGN TONGUE EXERCISES, alongside PINI PINI / MALÚ by Arto / Neto (ZE Records / Warner Brothers), 1979, and EAST HAMLET, 1984, a recitation of Shakespeare’s tragedy as performed in the East Village, featuring Chris Parker as HAMLET / Arto Lindsay as LAERTES / R. Martz as OPHELIA / and Richard Hell as POLONIUS, amongst others (MOMA: The Museum of Modern Art, New York, NY / Object No., W27590 / Dept. of Film).

*

See here for a record of Tillett’s tongue’s 
via Tenement’s Rehearsal.



A single frame from the Jean Marie-Straub 
and Danièle Huillet's Hommage à Vernon (1988), 
showing the production team on location—Etna, 
Sicily—during filming of Straub and Huillet's Der Tod
des Empedokles
/ The Death of Empedocles (1987). 



*        *        *


Do you hear that drunken crowd?           
Yeah, they’re searching for him.
The spirit of that man is the match             under their ass that’s in ‘em.
Like the fire inside of ‘em. 
Like setting a match under 
        somebody’s ass.
The reason that they’re cooking under there.
                            The cause.

It’s fine.
Like dried grass.
The sick dimension.
They’re entering the cuckoo dimension.
Like Jove’s blitz on the world.

[...]


*        *        *


Brick & mortar bookshops /
order via asterism.



Salvator Rosa, a study for ‘The Death of Empedocles’ (The National Gallery of Victoria, Australia); depicting the legendary, alleged suicide of Empedocles as he leaps into the mouth of Mount Etna, Sicily.



(Praise for Tillet & Martz’s Empedocles.)

This powerful poem, part bardic chant and part street-corner rant, is delivered with such sustained force, pedal to the metal, that it sounds as if she were practicing circular breathing techniques, like a saxophone player, even on the page. 
        Martz’s mistranslation (term of art) of Hölderlin gets to the heart of the matter: a human who wants to be like the gods but is brutally repressed by them. She sets her action today—meaning Summer 1984, forty-one years ago—when the ongoing dehumanisation of the city was only just beginning. 

       There is something asleep there.
       Don’t think that it is dead.


        —Lucy Sante

No overstrikes here! There’s 
always a roof and a 
roof is always a cliff, 
a tabletop, a ceiling 
in the sun. 

R. Martz lends 
her lips to speak
and be spoken. 

We are a nudge closer 
to the oracle.
       
—Arto Lindsay





Above and Below, Martz’s own annotations 
to her copy of Hölderlin’s Der Tod des Empedokles /
The Death of Empedocles.









FUTURE PREDICTION | R. Martz, 1984—actress and dancer—performs psychic/sonic translation of Hölderlin's German [which she does not speak] text, The Death of Empedocles. Seth Tillett records it. It's point in time inseparable from her being freshly widowed and in the grips of the gut scraping agony of grief.

THIS PIECE IS DEDICATED TO IO
WHO INTO
THIS TURBULENT IGNITED
BREW
WAS BORN


R.W. aka Martz
MMXXV, with Love.

Seth Tillett, born in New York City into a long line of fabric designers, is a scenographer, designer, dramatist and artist. Tillett has written, directed and performed in numerous theatre works—designed over sixty stages for opera, theatre and dance—and has composed music and sound works for the ballet, theatre and other public venues. Tillett's drawings have been exhibited in Germany, Switzerland, France and the United States of America. His textile designs have been collected by the Smithsonian Institution, and two of his films are in the permanent collection of the Museum of Modern Art. Tillett lives and works in New York where he is currently creating and directing new works for film and theatre.

David Farrell Krell is Emeritus Professor of Philosophy at DePaul University, Chicago, Brauer Distinguished Visiting Professor of German Studies at Brown University, Providence, and Visiting Professor of Philosophy at the University of Freiburg, Germany. He is the editor and translator of a critical edition of Hölderlin’s Death of Empedocles (SUNY, 2008) and the author of four novels: This Dagger, My Heart (2025), The Recalcitrant Art: Diotima’s Letters to Hölderlin and Related Missives (2000), Son of Spirit (1997) and Nietzsche: A Novel (1996), all with SUNY Press.





MMXXVI